dijous, 23 de desembre del 2021
"Junil a les terres dels bàrbars"
dimecres, 22 de desembre del 2021
"Escueto" no vol dir "concís" o "sobri"
dilluns, 20 de desembre del 2021
No fer servir "blasmar" és digne de blasme
Quants catalans saben que el castellà "vituperar" en català és "blasmar"? I quants d'aquests el fan servir quotidianament? Tots som culpables i mereixedors de blasme per l'abandó i l'empobriment de la nostra llengua, si no llegim i imitem els nostres bons models (com fan els periodistes i escriptors de les altres cultures veïnes).
És cert que en una cultura individualista tendim a criticar subjectivament; el blasme, però, és un fenomen col·lectiu. Potser per això ens desagrada profundament.
L'esquifidesa de la llengua estàndard culta actual es pot revertir llegint els nostres escriptors, amb el benentès que la literatura catalana té la seva pròpia tradició, de la mateixa manera que qualsevol altra literatura europea.
Aquí teniu diversos exemples d'ús d'aquest verb al llarg de la història:
"Quin ànim de cavaller fou aquest, que més s'estimà morir que no viure envergonyit, per no ésser blasmat dels bons cavallers!" Joanot Martorell, Tirant lo Blanc (S.XV)
"El 15-M ha acabat reduït al mateix parlamentarisme servil que denunciava, i les files de l’1 d’octubre legitimen el mateix autonomisme que van blasmar". Joan Burdeus, El Quadern del diari "El País" (2021).
divendres, 17 de desembre del 2021
"Calor"/ "escalfor"/"caliu" - castellà "calor"
Arriba Nadal i a moltes llars catalanes gaudirem del caliu de la família, de l'escalforeta de l'escudella i si tenim una xemeneia o una brasa posarem les mans per escalfar-les al caliu del foc.
Diuen els lingüistes que cada vegada que mor una llengua, desapareix una determinada visió del món. Una manera particular de compartimentar o classificar la realitat en paraules.
Així doncs, si el català desaparegués, quan parléssim de" la calor", dues paraules pròpies de la llengua deixarien d'existir ("escalf(or)" i "caliu") i només ens quedaria "calor".
El català primfila quan es tracta de parlar de la temperatura alta. No només pel que fa a la calor intensa (calda, xafogor o xardor) o els fogots, la calorada i la sufocació sinó amb el terme neutre "calor" mateix.
Perquè la llengua catalana, efectivament, distingeix entre:
- calor que desprèn un cos en combustió - escalfor
- calor que resta en un cos que ha cremat - caliu
- calor ambiental - calor
- bons sentiments, afecte envers algú - caliu, escalf
Exemples: l'escalfor de la pell, de la sorra, d'un cos / el caliu d'una brasa, d'una xemeneia / la calor de l'estiu / el caliu o l'escalf dels amics.
Els homes decideixen per mitjà de mètodes sovint poc civilitzats que unes llengües siguin més útils que d'altres, però pel que fa a la riquesa no hi ha llengües que siguin millors que d'altres, perquè els éssers humans simplement classifiquem la realitat amb mots, i cada grup humà ho fa d'una manera diferent.
Quan una llengua mor o s'empobreix es perd aquesta bellesa.
dimarts, 14 de desembre del 2021
Metàfores taurines en català
Obligació en castellà "verb + que", com és en català?
El català històric i estàndard no accepta les construccions d'obligatorietat formades per verb + que".
Són les següents:
1. "Tener que" - haver de ("Tienes que lavar los platos" - Has de rentar els plats.
dilluns, 13 de desembre del 2021
Els verbs que expressen gustos amb un objecte de persona són de CI, no de CD
El "rellenar" del castellà en català
En català fem servir diversos verbs per al castellà "rellenar". Segons la paraula que acompanya el verb, diem "omplir",...

-
El català és molt més simple que el castellà en aquest punt, ja que el grup " davant de " és molt versàtil i el podem fer servir e...
-
El català fa servir el verb " fer " quan el castellà utilitza "dar", "echar" o d'altres verbs: Fixeu-vos-h...
-
L'espanyol fa servir " huella " per indicar la marca física d'un peu al terra. El que en català s'anomena " petja...