Quan volem indicar en català que volem anticipar un agraïment o un pagament, ens valem de les expressions "per endavant" i "a la bestreta" (o "anticipadament").
Exemple:
"Hauríeu de reservar les habitacions per endavant"
"Your rooms should be booked beforehand"
Les expressions *"per anticipat" o *"per avançat" són calcs del castellà i no són correctes perquè no són tradicionals ni necessàries.
Una "bestreta" és un "anticipo" en castellà i un "advance" en anglès. En català també fem servir el mot "avançament".
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada